Chapter 3 Srimad Bhagavad Gita

Tavamithram’s Gita Samiti

Germany

श्रीमद्भगवत गीता

 Srimad Bhagavad Gita

 Chapter 3

कर्मयोग – Karmayoga

3:01

अर्जुन उवाच |
ज्यायसी चेत्कर्मणस्ते मता बुद्धिर्जनार्दन |
तत्किं कर्मणि घोरे मां नियोजयसि केशव || ३ १ ||

arjuna uvaacha
jyaayasi cheth-karmaNaste
mathaa buddhir janaardhana
tathkim karmaNi ghore maam
niyo-jayasi keshava (SBG 3:01)

Arjuna said:

Why do you ask me to go for this horrible action when you are of the opinion that knowledge is superior to action?

——————————————–

3:02

 व्यामिश्रेणेव वाक्येन बुद्धिं मोहयसीव मे
तदेकं वद निश्चित्य येन श्रेयोऽहमाप्नुयाम् || ३ २ ||

vyaami-shreNeva vaakyena
buddhim moha-yasiiva me
tadhekam vada nish-chitya
yena shreyo ‘hamaap-nuyaam (SBG 3:02)

With your apparently conflicting words you confuse my intelligence. Please tell me clearly what I can benefit from.

———————————————

3:03

श्रीभगवानुवाच |
लोकेऽस्मिन्द्विविधा निष्ठा पुरा प्रोक्ता मयानघ |
ज्ञानयोगेन साङ्ख्यानां कर्मयोगेन योगिनाम् || ३ ३ ||

sri bhagaavan uvaacha
loke ‘smin dvividha nisht-haa
puraa proktaa mayaanagha
gnyaana-yogena saankhyaanaam
karma-yogena yoginaam (SBG 3:03)

The Supreme Bhagavan said:

In this world there are two kinds of faith that I have already declared. The path of knowledge for the Saankhyaas and the way of action for the Yogis.

———————————————

3:04

न कर्मणामनारम्भान्नैष्कर्म्यं पुरुषोऽश्नुते |
न च संन्यसनादेव सिद्धिं समधिगच्छति || ३ ४ ||

na karmaNaa-manaa-rambhaan-
naishkarmyam purusho ‘shnute
na cha sannya-sanaa-deva
siddhim samadhi-gacchati (SBG 3:04)

One cannot achieve freedom from reaction simply by not doing work and one cannot attain perfection merely by renouncing.

———————————————

3:05

न हि कश्चित्क्षणमपि जातु तिष्ठत्यकर्मकृत् |
कार्यते ह्यवशः कर्म सर्वः प्रकृतिजैर्गुणैः || ३ ५ ||

na hi kash-chit-kshaNa-mapi
jaatu thist-ha-thya-karma-krt
kaaryate hyavashaha karma
sarvaha prakrti-jairguNaihi (SBG 3:05)

No one can remain inactive even for a single moment because of the qualities born of material nature (Prakriti).

————————————————-

3:06

कर्मेन्द्रियाणि संयम्य य आस्ते मनसा स्मरन् |
इन्द्रियार्थान्विमूढात्मा मिथ्याचारः स उच्यते || ३ ६ ||

karmendriyaaNi samyamya
ya aasthe manasaa smaran
indriyaarth-aanvimuud-haathma
mithyaa-chaaraha sa uchyate  (SBG 3:06)

He who controls his five sense organs but has a mind which constantly thinks of sense objects, is foolish and is known as a charlatan.

————————————————-

3:07

यस्त्विन्द्रियाणि मनसा नियम्यारभतेऽर्जुन |
कर्मेन्द्रियैः कर्मयोगमसक्तः स विशिष्यते || ३ ७ ||

yast-vindriyaaNi manasaa
niyam-yaarabhate ‘rjuna
karmendriyaihi karmayoga-
masaktaha sa vishishyate (SBG 3:07)

But he who remains unattached, regulates his mind and with his five sense organs performs Karma Yoga, is more special.

———————————————-

3:08

नियतं कुरु कर्म त्वं कर्म ज्यायो ह्यकर्मणः |
शरीरयात्रापि च ते न प्रसिद्ध्येदकर्मणः || ३ ८ ||

niyatham kuru karma thvam
karma jyaayo hya karmaNaha
shariira yaathraapi cha the
na prasiddhye dakarmaNaha (SBG 3:08)

Do the duties prescribed for you because action is better than inaction. Even the maintenance of the body cannot be done without doing work.

————————————————-

3:09

यज्ञार्थात्कर्मणोऽन्यत्र लोकोऽयं कर्मबन्धनः |
तदर्थं कर्म कौन्तेय मुक्तसङ्गः समाचर || ३ ९ ||

yagnyaarthaat karmaNo ‘nyatra
loko ‘yam karma bandhanaha
tadartham karma kauntheya
mukta sangaha samaachara (SBG 3:09)

Work binds people to the material world. Hence O son of Kunti, do your work perfectly well as a sacrifice for the Bhagavan, so that you can be free from all bondage and attachment.

————————————————

3:10

सहयज्ञाः प्रजाः सृष्ट्वा पुरोवाच प्रजापतिः |
अनेन प्रसविष्यध्वमेष वोऽस्त्विष्टकामधुक् || ३ १० ||

sahayagnyaaha prajaah srshtvaa
purovaacha prajaapatihi
anena prasa-vishya-dhvam-
esha vo’stvishta-kaama-dhuk (SBG 3:10)

Prajapati (Bhagavan Vishnu) who is the Supreme Bhagavan and Creator said during creation, ” Do this Yagnya (sacrifice)  and be more and more prosperous. You will get all that you desire”.

————————————————-

3:11

देवान्भावयतानेन ते देवा भावयन्तु वः |
परस्परं भावयन्तः श्रेयः परमवाप्स्यथ || ३ ११ ||

devaan-bhaava-yathaa-nena
te devaa bhaavayantu vaha
parasparam bhaavayantah
shreyah parama-vaapsyatha (SBG 3:11)

“By the sacrifices you make, the Deities will be pleased and those Deities will please you. You will please one another and there will be Supreme Blessings.”

————————————————

3:12

इष्टान्भोगान्हि वो देवा दास्यन्ते यज्ञभाविताः |
तैर्दत्तानप्रदायैभ्यो यो भुङ्क्ते स्तेन एव सः || ३ १२ ||

ishtaan-bhogaan-hi vo devaa
daasyanthe yagnya bhaavitaaha
tair-datthaana -pradhaa-yaibhyo
yo bhunkthe sthena eva saha (SBG 3:12)

“Being satisfied by the performance of Yagnaas (sacrifice), the Deities will award you with the things desired by you.  But a person who enjoys things given by the Deities without giving them anything in return, is  definitely a thief.”

————————————————–

3:13

यज्ञशिष्टाशिनः सन्तो मुच्यन्ते सर्वकिल्बिषैः |
भुञ्जते ते त्वघं पापा ये पचन्त्यात्मकारणात् || ३ १३ ||

yagnya-shistaa-shinah santho
mucchyante sarva-kilbishaihi
bhunjate te tvagham paapaa
ye pachant-yaatma-kaaraNaat (SBG 3:13)

People who eat what is left after sacrifice or Yagna, are relieved from all kinds of sin.  But those who cook food for their own enjoyment and do not share with others, commit sin.

———————————————–

3:14

अन्नाद्भवन्ति भूतानि पर्जन्यादन्नसंभवः |
यज्ञाद्भवति पर्जन्यो यज्ञः कर्मसमुद्भवः || ३ १४ ||

annaad-bhavanti bhuutaani
parjanyaa-danna-sambhavaha
yagnyaad-bhavati parjanyo
yagnyaha karma-samud-bhavaha (SBG 3:14)

All material bodies survive on grains. Grains grow because of rains and rains are caused by the performance of Yagnyaas. Yagnyaas are born from performing prescribed action.

————————————————-

3:15

कर्म ब्रह्मोद्भवं विद्धि ब्रह्माक्षरसमुद्भवम् |
तस्मात्सर्वगतं ब्रह्म नित्यं यज्ञे प्रतिष्ठितम् || ३ १५ ||

karma brahmod-bhavam viddhi
brahmaakshara-samud-bhavam
tasmaat-sarvagatham brahma
nithyam yagnye prathisht-hitham (SBG 3:15)

Work or action originates from the Vedas and the Vedas originate from the Supreme Brahman or the Imperishable. Therefore the all pervading (Sarvagatham) Brahman rests eternally in Yagnyaas (Sacrifices).

————————————————

3:16

एवं प्रवर्तितं चक्रं नानुवर्तयतीह यः |
अघायुरिन्द्रियारामो मोघं पार्थ स जीवति || ३ १६ ||

evam pravarthitham chakram
naanuvartaya-thiiha yaha
aghaa-yurindriyaa-raamo
mogham paartha sa jiivathi (SBG 3:16)

Therefore he who does not adopt the cycle prescribed and established in the Vedas, leads a life of sin. He who indulges in gratification of the senses, O Arjuna,  lives a useless life.

————————————————-

3:17

यस्त्वात्मरतिरेव स्यादात्मतृप्तश्च मानवः |
आत्मन्येव च संतुष्टस्तस्य कार्यं न विद्यते || ३ १७ ||

yastvaat-marati-reva syaad-
aatma-trptash-cha maanavaha
aatmanyeva cha santushta-
sthasya kaaryam na vidhyate (SBG 3:17)

But for the one who delights in the Self, remains Self illuminated, fully satisfied with the Self, duties don’t exist.

———————————————-

3:18

नैव तस्य कृतेनार्थो नाकृतेनेह कश्चन |
न चास्य सर्वभूतेषु कश्चिदर्थव्यपाश्रयः || ३ १८ ||

naiva thasya krte-naartho
naakrteneha kash-chana
na chaasya sarva bhuuteshu
kash-chidhartha-vyapaa-shrayaha (SBG 3:18)

Such a person has no purpose whatsoever and is not interested in whatever is done or not done. He also does not depend on other living beings.

———————————————-

3.19

 तस्मादसक्तः सततं कार्यं कर्म समाचर |
असक्तो ह्याचरन्कर्म परमाप्नोति पूरुषः || ३ १९ ||

tasmaada-saktaha satatam
kaaryam karma samaachara
asakto hyaacharan-karma
paramaap-noti puurushaha (SBG 3:19)

Therefore after giving up attachment, always perform your work as your duty.  The one performing duty without attachment to the fruit of the work will certainly attain the Supreme.

—————————————————-

3:20

कर्मणैव हि संसिद्धिमास्थिता जनकादयः |
लोकसंग्रहमेवापि संपश्यन्कर्तुमर्हसि || ३ २० ||

karmaNaiva hi samsiddhim
aasthithaa janakaa-dayaha
loka-sangraha-mevaapi
sampashyan-kartu-marhasi (SBG 3:20)

Even Janaka and other kings attained perfection through action. Your actions should be for the benefit of the world.

————————————————

3:21

यद्यदाचरति श्रेष्ठस्तत्तदेवेतरो जनः |
स यत्प्रमाणं कुरुते लोकस्तदनुवर्तते || ३ २१ ||

yadhyadaa-charathi shresht-has-
thattha-devetaro janaha
sa yat-pramaaNam kurute
lokastha-dhanu-varthathe (SBG 3:21)

Whatever or whichever action an important person does, others follow him and emulate him. What he does becomes a standard for the others.

————————————————–

3:22

न मे पार्थास्ति कर्तव्यं त्रिषु लोकेषु किंचन |
नानवाप्तमवाप्तव्यं वर्त एव च कर्मणि || ३ २२ ||

na me paarthaasti kartavyam
trishu lokeshu kinchana
naana-vaaptha-mavaapthavyam
vartha eva cha karmaNi (SBG 3:22)

Neither is there any duty that I have to perform in the three worlds, O Paartha, nor do I want anything for myself; yet I am engaged in action.

——————————————————-

3:23

यदि ह्यहं न वर्तेयं जातु कर्मण्यतन्द्रितः |
मम वर्त्मानुवर्तन्ते मनुष्याः पार्थ सर्वशः || ३ २३ ||

yadhi hyaham na vartheyam
jaatu karmaNya-thandrithaha
mama vartmaanu-varthanthe
manushyaaha paartha sarvashaha (SBG 3:23)

Because, if I were to ever stop engaging Myself in action, all men, O Paartha,  would follow Me in every way.

————————————————-

3:24

उत्सीदेयुरिमे लोका न कुर्यां कर्म चेदहम् |
सङ्करस्य च कर्ता स्यामुपहन्यामिमाः प्रजाः || ३ २४ ||

utsiide-yurime lokaa
na kuryaam karma che-dhaham
sankarasya cha kartaa syaam-
upahanyaa-mimaah prajaaha (SBG 3:24)

If I ever stop being engaged in my action, these worlds will perish. I would also cause unwanted population that would ruin all beings.

————————————————–

3:25

सक्ताः कर्मण्यविद्वांसो यथा कुर्वन्ति भारत |
कुर्याद्विद्वांस्तथाऽसक्तश्चिकीर्षुर्लोकसंग्रहम् || ३ २५ ||

saktaaha karmaNya-vidhvaamso
yathaa kurvanti bhaaratha
kuryaad-vidvaam-stathaa ‘sakthash-
chikiirshur-loka-sangraham (SBG 3:25)

Just as ignorant people perform actions with  attachment to the results, learned people perform work, but with no attachments. Their desire, if at all, is only the welfare of the world.

—————————————————
3:26

न बुद्धिभेदं जनयेदज्ञानां कर्मसङ्गिनाम् |
जोषयेत्सर्वकर्माणि विद्वान्युक्तः समाचरन् || ३ २६ ||

na buddhi-bhedham janayedh-
agnynaanaam karma sanginaam
joshayeth-sarva-karmaaNi
vidvaan-yuktah samaacharan (SBG 3:26)

The wise should not disrupt the mind of the foolish who are attached to the results through action. He should tell them to be devoted to all work and himself should be devoted to his work too.

—————————————————-

3:27

प्रकृतेः क्रियमाणानि गुणैः कर्माणि सर्वशः |
अहङ्कारविमूढात्मा कर्ताहमिति मन्यते || ३ २७ ||

prakrtehe kriyamaanaaNi
gunaihi karmaaNi sarvashaha
ahankaara-vimuud-haathmaa
karthaa-hamithi manyate (SBG 3:27)

All actions are done by the three Gunas or the qualities of nature. But he whose mind is deluded by false ego and arrogance, thinks “I am the doer”.

——————————————————-

3:28

तत्त्ववित्तु महाबाहो गुणकर्मविभागयोः |
गुणा गुणेषु वर्तन्त इति मत्वा न सज्जते || ३ २८ ||

tatthva-vitthu mahaa-baaho
guNa-karma-vibhaagayoho
guNaa guNeshu varthantha
iti matvaa na sajjate (SBG 3:28)

But the one who knows, O mighty armed one (Arjuna), the absolute Truth,  would never involve in acts of gratification of the five senses. This is because he knows the difference between working for results and working unattached but with devotion.

————————————————-

3:29

प्रकृतेर्गुणसंमूढाः सज्जन्ते गुणकर्मसु |
तानकृत्स्नविदो मन्दान्कृत्स्नविन्न विचालयेत् || ३ २९ ||

prakrter-guNa-sammuud-haah
sajjante guNa-karmasu
thaana-krtsna-vidho mandaan-
krtsna-vinna vichaalayet (SBG 3:29)

Those ignorant people fooled by identification with materials are attached to the senses and their functions. People of higher knowledge should not agitate the foolish people who have poor knowledge.

—————————————————

3:30

मयि सर्वाणि कर्माणि संन्यस्याध्यात्मचेतसा |
निराशीर्निर्ममो भूत्वा युध्यस्व विगतज्वरः || ३ ३० ||

mayi sarvaaNi karmaaNi
sannyasyaa-dhyaatma-chethasaa
niraashiirnir-mamo bhuutvaa
yudhyasva vigathaj-varaha (SBG 3:30)

Renounce all your works completely in Me. With your mind full of knowledge of the Self and without expecting any benefits, be clear of arrogance and laziness and fight.

———————————————————

3:31

ये मे मतमिदं नित्यमनुतिष्ठन्ति मानवाः |
श्रद्धावन्तोऽनसूयन्तो मुच्यन्ते तेऽपि कर्मभिः || ३ ३१ ||

ye me matha-midham nitya-
manuthisht-hanthi maanavaaha
shraddhaavantho ‘nasuuyanto
muchhyanthe the ‘pi karmabhihi (SBG 3:31)

People who do their work faithfully as per My teachings, with total faith and devotion but without jealousy, are freed from the bondage of actions.

—————————————————-

3:32

 ये त्वेतदभ्यसूयन्तो नानुतिष्ठन्ति मे मतम् |
सर्वज्ञानविमूढांस्तान्विद्धि नष्टानचेतसः || ३ ३२ ||

ye thve-thadha-bhyasuu-yantho
naanuthisht-hanthi me matham
sarva-gnyaana-vimuud-haam-sthaan-
viddhi nashtaana-chetasaha (SBG 3:32)

However people, who out of envy, don’t regard My teachings and also do not practise them, will be in bondage and ignorance forever.

—————————————————–

3:33

सदृशं चेष्टते स्वस्याः प्रकृतेर्ज्ञानवानपि |
प्रकृतिं यान्ति भूतानि निग्रहः किं करिष्यति || ३ ३३ ||

sadrsham cheshtathe svasyaaha
prakrther-gnyaanavaan-api
prakrthim yaanthi bhuuthaani
nigrahaha kim karishyathi (SBG 3:33)

The learned act according to their own nature. All beings follow their own nature. What can one gain through suppression?

—————————————————-

3:34

इन्द्रियस्येन्द्रियस्यार्थे रागद्वेषौ व्यवस्थितौ |
तयोर्न वशमागच्छेत्तौ ह्यस्य परिपन्थिनौ || ३ ३४ ||

indhriya-syendhriya-syaarthe
raaga-dveshau vyavasthithau
thayorna vashamaa-gacchet-
thau hyasya pari-panthi-nau (SBG 3:34)

Both, attachment and repulsion for sense objects rest in the senses. One should not come under their control because they are obstacles in one’s path towards self realisation.

——————————————————-

3:35

 श्रेयान्स्वधर्मो विगुणः परधर्मात्स्वनुष्ठितात् |
स्वधर्मे निधनं श्रेयः परधर्मो भयावहः || ३ ३५ ||

shreyaan-svadharmo viguNah
para-dharmaat-svanusht-hi-thaath
svadharme nidhanam shreyah
para dharmo bhayaa-vahaha (SBG 3:35)

Performing one’s own prescribed duties imperfectly is much better than duties well performed but prescribed for others. Death while performing one’s own duty is better than duties prescribed for others which could turn out to be dangerous.

—————————————————

3:36

अर्जुन उवाच |

अथ केन प्रयुक्तोऽयं पापं चरति पूरुषः |
अनिच्छन्नपि वार्ष्णेय बलादिव नियोजितः || ३ ३६ ||

arjuna uvaacha
atha kena prayuktho ‘yam
paapam charathi puurushaha
anicchannapi vaarshNeya
balaadiva niyojitaha (SBG 3:36)

Arjuna said:

What prompts a man to perform sinful deeds O descendant of Vrshni? Why does he commit such acts even without desiring to do them, as if he were forced?

—————————————————–

3:37

श्रीभगवानुवाच |

काम एष क्रोध एष रजोगुणसमुद्भवः |
महाशनो महापाप्मा विद्ध्येनमिह वैरिणम् || ३ ३७ ||

sri bhagavaan uvaacha
kaama esha krodha esha
rajo-guNa-samud-bhavaha
mahaashano mahaa paapmaa
viddhyena-miha vairiNam (SBG 3:37)

Shri Bhagavan Krishna said:

Lust and anger are born out of the material nature called Rajoguna, which is insatiable and prompts man to commit sin.  You must know that this is the greatest enemy in a man’s spiritual life.

 ————————————————————-

3:38

 धूमेनाव्रियते वह्निर्यथादर्शो मलेन च |

यथोल्बेनावृतो गर्भस्तथा तेनेदमावृतम् || ३ ३८ ||

dhuumenaa-vriyate vahnir-
yathaadarsho malena cha
yathol-benaavrto garbhas-
thathaa thenedha-maavrtham (SBG 3:38)

Just as a fire is covered by smoke, a mirror by dust and the foetus is covered by the womb, the living being is covered by lust.

—————————————————

3:39

आवृतं ज्ञानमेतेन ज्ञानिनो नित्यवैरिणा |
कामरूपेण कौन्तेय दुष्पूरेणानलेन च || ३ ३९ ||

aavrtham gnyaana-metena
gnyaanino nitya-vairiNaa
kaama-ruupeNa kaunteya
dushpureNaa-nalena cha (SBG 3:39)

Man’s wisdom is covered by this permanent enemy which is in the form of lust and it is like a fire which cannot be satisfied.

—————————————————–

3:40

इन्द्रियाणि मनो बुद्धिरस्याधिष्ठानमुच्यते |
एतैर्विमोहयत्येष ज्ञानमावृत्य देहिनम् || ३ ४० ||

indriyaaNi mano buddhir-
asyaadhist-haa-namuchyate
etair-vimohayat-yesha-
jnaana-maavrtya dehinam (SBG 3:40)

The senses, the mind and the intelligence are called the seats of lust. They shroud the power of discrimination and knowledge and delude the embodied Self.

——————————————————–

3:41

 तस्मात्त्वमिन्द्रियाण्यादौ नियम्य भरतर्षभ |
पाप्मानं प्रजहि ह्येनं ज्ञानविज्ञाननाशनम् || ३ ४१ ||

tasmaa-tvamindri-yaaNyaadau
niyamya bharatar-shabha
paap-maanam prajahi hyenam
gnyaana-vignyaana-naashanam (SBG 3:41)

Therefore control the senses right in the beginning, O Arjuna, and kill the thing that destroys knowledge and the realisation of the Self.

——————————————————

3:42

इन्द्रियाणि पराण्याहुरिन्द्रियेभ्यः परं मनः |
मनसस्तु परा बुद्धिर्यो बुद्धेः परतस्तु सः || ३ ४२ ||

indriyaaNi paraan-yaahur-
indriye-bhyah param manaha
manasasthu paraa buddhir-
yo buddheh parathasthu saha (SBG 3:42)

The senses are superior to the sense objects; the mind is superior to the senses, but the intellect is superior to the mind, and the Self or the soul is superior to the intellect.

———————————————————–

3:43

एवं बुद्धेः परं बुद्ध्वा संस्तभ्यात्मानमात्मना |
जहि शत्रुं महाबाहो कामरूपं दुरासदम् || ३ ४३ ||

evam buddheh param buddhvaa
samsta-bhyaat-maana-maatmanaa
jahi shatrum mahaa-baaho
kaama ruupam duraasadam (SBG 3:43)

Thus, O mighty-armed one, having recognized the immortal SELF as being superior to the intellect and having strengthened yourself by yourSelf, kill the invincible enemy in the form of desire.

————————————————————————

ॐ तत्सदिति श्रीमद् भगवद्गीतासूपनिषत्सु

ब्रह्मविद्यायां योगशास्त्रे श्रीकृष्णार्जुनसंवादे

कर्मयोगो नाम तृतीयोऽध्यायः || ३ ||

Hari Om Tat Sat

Iti Srimad Bhagavad geetaa soopanishatsu

Brahmavidyaayaam

Yogashaastre

Sri Krishnaarjunasamvaade

Karmayogo Naama

Tritiyo’dhyaayaha

 

Thus ends the third part of the  Bhagavad Gita

“The Yoga of Action”

-The Science of the Eternal, the Scripture of Yoga,

the dialogue between Shri Krishna and Arjuna.

 ——————————————————————————————

Previous Chapter

Next Chapter